并不是所有的改动都会一一纪录,还请参看XiaoQi/DIP。
6-7<X0> info.xml, bookinfo.xml
info.xml
- 原来的 info.xml 被错误地添加了 Unicode 签名(BOM),导致无法编译,已修正
标题修正为 “深入 Python”(历史遗留问题)
副标题:Python 从新手到高手
读着怎么这么拗口呢
Python 从新手到专家
- 增加了一行,说明此次审校
<pubdate>审校:2007年6月—</pubdate>
bookinfo.xml
- 增加了
<listitem><para>XiaQ (hn_sd_ywx_xiaq AT 163 DOT com)</para></listitem> 就是我了
。
- 彼一时也,此一时也!迁移到 Gmail 啦
<listitem><para>XiaQ (xiaqqaix AT gmail DOT com)</para></listitem>
- 翻译了修订历史。
8-19<X0> entities.xml, index.xml, info.xml, bookinfo.xml
entities.xml
- “例子程序”改为“样例程序”。
index.xml
本书仍在写作中
本书已经全部完成,参照的是 diveintopython.org,“全部完成”链接到目录。
ActivePython 啥时候成了自由软件了……不过free 确实有误导性。
ActivePython (freeware, Windows)
ActivePython (自由软件, Windows)
免费
info.xml
- [DIP_5_4_CPUG_RELEASE] 看起来太费劲,我把它改为了 [Dip_5.4b_CPUG_Release]
bookinfo.xml
- 删除了原 djangocn.org 的链接。
- 发现 svn 空间的地址失效了,改为
http://svn.woodpecker.org.cn/woodpecker/zh-translations/trunk/diveintopython/zh-cn/
8-31<X0> (即将发布)fdl_zh.xml, license_zh.xml, index.xml
- Book Antiqua 字体下的破折号实在太难看,改为了在 bokant 下可以连起来的长横线“――”;
- 翻译了 fdl.xml (fdl_zh.xml);
- 翻译了 license.xml (license_zh.xml);
- 根据 GFDL 的要求
把显著位置的标题改为了“深入 Python:Dive Into Python 中文版”以示区别;
- 把译者信息放到了修订历史中;
- 同时清理了一下 index.xml;
- 让“搜索”栏指向中文版。