TableOfContents

D(ive) I(nto) P(ython)

基本原则

一些问题

标点符号

空格的使用

  1. 在英文、数字的与汉字相接的一侧保留一个空格;也就是说,与标点符号相接的一侧不保留空格。
  2. XML中的标记(tag)左右,无论中英文,均视为英文,并按 1. 处理。
  3. 不满足条件 2. 的,中文之间的空格,一律删去。

若干词语的用法

频繁出现的打字错误

中英术语的使用

译注

修订List

组织

排版

  1. 先列出出处,使用斜体。你可能会看到:

    1. Para:自然段(不计代码所占的段)
    2. Line/Para/... -1:最后一行/段/...(一般指最后一两句,反正从后面开始找就没错)
    3. 例x.xx:对应于书中的例子
    4. 例x.xx,(n):对应于例子的n号注解
  2. 必要引用英文原文(根据[:Zoom.Quiet]的意见)。

  3. 引用原译文,被修改的地方用粗体标示。简单改动一两个词,后面不再引用完整的句子,此时被修改的词加注 <!> ,与后面的 (./) 就能构成一一对应。

  4. 简短注解插入原文,长注解放在后面,跟在 (!) 后。

  5. 最后的 (./) 后跟修改方案。

  6. 插入字词用 {i} 要插入的字词

  7. 原文中的格式,如monospaceitalicsbold均不予保留。当然也有例外,就是在碰到__name__这样的Python名字的时候(你在Moin里直接输入__name__试试)。