深入Python !Python 精粹!
-- Zoom.Quiet [2004-08-19 19:25:06]
深入Python
精要的解释Python 之所以Python 看东西
中文翻译项目
琢木鸟翻译计划
通过纯文本的翻译组织,自动进行 DocBook 的翻译
zhDiveIntoPython---中文翻译Wiki 入口
Limodou
项目组织
- * Limodou
python-chinese,您好! 看到ZoomQuiet要发起Dive Into Python的翻译,感到高兴。 虽然我翻译过一阵子,但到目前此书变化非常大,更新也非常多。很多新东西的确值得学习。 不过作为个人,想翻译好真不是一件容易的事。如果可以集中大家的力量真是最好不过。 只不过看到ZoomQuiet建议是使用文本进行翻译,我的建议是仍用原来的docbook的xml格式进行翻译。 其实在我的主页上本来已经开始新版的翻译,为了进行docbook的翻译,我使用的是mark提供的xml的源文件, 并且自已修改了build.xml(其实不是它,而是它下面要调的文件),以实现中文的翻译。 我采用的方法是在需要翻译的xml tag值,原文件加入lang="en"标记, 然后将整个标记包括内容全部复制下来,再加上lang="cn"标记。这样,实际上是中文对照的。 在用ant执行build.xml前,还写了一个xslt脚本,功能就是: 处理每一个标记,如果此标记无lang属性,则原样全出。如果有lang标记, 则仅当lang="cn"时才保留。这样,翻译过的带有lang="cn"的标记就会保留 (它下面的子标记可以不再写lang="cn"这样的东西),而带有lang="en"的就会去掉。整个build的过程就是: 1. 执行预处理进行译文的过滤 2. 真正进行build生成最终版本 列表里有人问过我为什么不翻译了,一是精力有限,二是因为换机器我原来做的工作都丢了。 要不然贡献出来我好啊。我是这样建议的,看看ZoomQuiet是怎么想的,如果同意,建议编写一个过滤用的xslt。 我想这个zoomquiet应该是拿手的。当初为了写这个xslt我下载了不少资料才搞出来,结果还没了。 其实东西不是很长,我记得也就只有20行左右吧。 只是个建议。因为xml 的 docbook有许多相互引用的东西,还有就是象标题之类, 还有一些附录都是自动生成的,如果是文本的可能做不到这个效果。 mark pilgrim在这方面可是个高手。 致 礼! limodou 2004-08-20