7-1<X4> apihelper.xml 自省的威力
Contents
Para 1:……Python 中任何东西都是对象
,……
为了和前面章节的用词统一,
万物皆对象
4.1 概览
例4.2上:……它可以使用
任何……作为参数……
接受
例4.2, Para 1:缺省地,程序输出进行了格式化处理
,以使其易于阅读
4.2 使用可选参数和命名参数
例4.4下, 提示:调用函数时唯一需要
做的事情就是为每一个必备参数指定值……
必须
4.3 使用 type、str、dir 和其它内置函数
Para 1:...This was actually a conscious design decision,...
……其实这是一个非常明智的设计决策……
decision固然是“决策”的意思,但我想此处Mark的意思应该是“策略”而不是“决策”。
……其实这是一个非常明智的设计策略……
Para 2:添加了脚注:
这对于处理多种数据类型的帮助者函数 <footnote><para>帮助者函数,原文是 helper function,也就是我们在前文所看到的诸如 <literal>odbchelper</literal>、<literal>apihelper</literal> 这样的函数。——译注</para></footnote> 非常有用。
helper function这个术语的出现对于英文阅读者十分自然(helper已经出现在函数名中了),但中文版应该予以说明。
4.3.1 type 函数
pass
4.3.2 str 函数
Para 1:The str coerces data into a string. Every datatype can be coerced into a string.
str 将数据强制转型为字符串。每种数据类型都可以强制转型为字符串。
coerce在国内不是通译为“强制转换”吗,我真不知道YuLin是怎么会想到用“转型”这个词的。(台湾译风的影响?)
转换
例4.6, (4):You'll use this to your advantage in the info function...
你将会使用这一点来提高你的 info 函数
你将会使用这一点来改进你的 info 函数
例4.7, (1):li 是一个列表,所以 dir(li) 返回
一个包含所有列表方法的一个
列表。
例4.8上:如果参数对象是可调用的那么返回 true,否则返回 false。
如果参数对象是可调用的,返回 true;否则返回 false。
例4.8, (1):...but the module contains a lot of useful constants like this string.punctuation, which contains all the standard punctuation characters.
但是在这个模块中包含了许多有用的变量比如 string.punctuation,这个模块包含了所有标准的标点符号字符。
估计是一个which把译者给搞懵了,竟然稀里糊涂地翻译成了“模块”
但是在这个模块中包含了许多有用的变量,例如 string.punctuation,这个字符串包含了所有标准的标点符号字符。
4.3.3 内置函数
Para 2:像这样考虑的好处是,是你可以获取 __builtin__ 模块信息的……
估计是typo
你是
Para 2:猜到什么了吗,
现在我们的 Python 有一个称为 info 的函数。
从上下文来看,info函数明显是作者自己写的,而不是Python原有的。
Para 2, Line -1:……应该看上去已经
很熟悉了。
这里是为了中文表达的顺畅
4.4 通过getattr获取对象引用
例4.10, (3):如果不深信它是多么的有用
确信
例4.12, (3):现在你可以简单地调用输出函数就像调用其它函数一样了。
现在你可以简单地调用输出函数,就像调用其它函数一样。
4.5 过滤列表
Para 3:A filter expression can be any expression that evaluates true or false (which in Python can be almost anything)
过滤器表达式可以是返回值为真或者假(在 Python 中是 几乎任何东西)的任何表达式。
又一次没有把握语序,括号里面的内容解说的是expression而非false。况且大多数 Python 表达式的值是真,而不是假。
过滤器表达式可以是返回值为真或者假的任何表达式(在 Python 中是 几乎任何东西)。
同上:任何经过滤器表达式演算值为元素的真都可以包含在映射中。
任何经过滤器表达式演算值为真的元素都可以包含在映射中。
进一步阅读上,整段:部件
一律改为更常见的术语,
成员。(不再列出全文,还请自己参看)
进一步阅读:Python Tutorial 讨论了 使用内置过滤器
函数……
过度翻译,Python里可没有叫做“过滤器”的函数,只有filter函数
filter
4.6 and 和 or 的特殊性质
为了和前面章节的用词一致,布尔上下文
一律改为前文中使用的,也是更好的术语,
布尔环境。顺便说一句,我发现几乎所有被翻译为“上下文”的术语都是指“环境”,不知道 programming 资料的第一批译者是怎么想的
例4.18上:不只
一次
不止
例4.18下:and-or技巧,
也就是bool and a or b表达式……
4.7 使用 lambda 函数
例4.20, (2):你可以使用 lambda 函数甚至不需要将它赋值给一个变量。
使用 lambda 函数时甚至不需要将它赋值给一个变量。
例4.21, (2):split without any arguments splits on whitespace.
不带参数的 split 按照空格进行分割。
翻译错误
空白
4.8 全部放在一起
Para 2:This is the meat of apihelper.py:
下面是 apihelper.py 的根本:
关键
Para 4:
Now, let's take it from the end and work backwards. The
for method in methodList
现在,让我们从后向前分析。这个
for method in methodList
……
从下文看来,这里的“这个”画蛇添足,宁肯去掉。况且“the”翻译为“这个”也不甚妥当。
例4.23, (1):Confusingly, if you evaluate the __doc__ attribute directly, the Python IDE prints nothing at all, which makes sense if you think about it, but is still unhelpful.
令人迷惑的是,如果你直接演算 __doc__ 属性的值,Python IDE 什么都不会打印,如果你只是考虑它,是有意义的,但是却没有什么用。
翻译有些生硬。if you think about it不译也不会对句子的意思产生多大影响,宁肯不译。
这是有意义的,但是却没有什么用。
例4.25, (1):This is also a useful debugging trick when you're working with lists. And in Python, you're always working with lists.
在你处理列表时,这确实是一个有用的调试技巧。还有一点在 Python 中,你总是在操纵列表。
此处翻译不太灵活,让人费解。
在 Python 中,你会十分频繁地操作列表。
4.9 小结
pass